سيكوي-أفق للمساواة والشراكة (ج م)

قسم المجتمع المشتركمشروع فضاء عام مشترك

مسحٌ لحضور اللغة العربية في مواقع الترفيه والاستجمام المخصصة للعائلات

كانون الثاني 2018

جمعية سيكوي – هي جمعية مشتركة ليهود وعرب، مواطني الدولة، ممن أخذوا على عاتقهم تطوير ودفع المساواة والشراكة بين المواطنين العرب واليهود في اسرائيل. نحن نعمل منذ عام 1991 أمام وزارات الحكومة، جهات عامة، الحكم المحلي والجمهور الواسع، من أجل إحداث تغيير بعيد المدى في السياسات المنتهجة نحو المواطنين العرب ودفع وتطوير المساواة في المجتمع.

أقيم قسم المجتمع المشترك في سيكوي قبل ثلاث سنوات وهو يعمل على دفع، توسيع وبلورة واقع لمجتمع مشترك وفضاءات مشتركة تقوم على الاحترام، الثقة والمعرفة المعمقة بين اليهود والعرب.

مشروع الفضاء العام المشترك هو أحد مشاريع قسم المجتمع المشترك، ونعمل فيه من أجل جعل الفضاءات العامة فضاءات مشتركة ومتساوية، تكون فيها لغة المواطنين العرب، ثقافتهم، وهويتهم حاضرة بشكل لائق. سعينا في إطار المشروع إلى فحص مدى حضور اللغة العربية، التي تشكل لغة الأم لدى 20% من مواطني الدولة، في عشرة مواقع ترفيه في أرجاء البلاد التي تستجم فيها عائلات عربية ويهودية، وكذلك مواقع تأتي اليها مدارس ومخيمات في إطار النشاط المدرسي.

كان هدف هذا المسح فحص حضور اللغة العربية ومدى توافريّة هذه المواقع للمواطنين العرب. حضور اللغة العربية في نطاق الفضاءات العامة المشتركة يؤدي إلى تعزيز شعور الانتماء لأبناء الاقلية العربية في إسرائيل إلى هذا الفضاء، وتقليص شعور الإغتراب، مما يجعل زيارة هذه المواقع معايشة ودودة ممتعة، بل تساهم أيضا في خلق مجتمع مشترك بين العرب واليهود. بالإضافة إلى ذلك، من المهم أن تكون المواد بشأن الأمان، تعليمات استخدام التجهيزات والمنشآت، الأسعار، التوافريّة لمحدودي الحركة، ساعات عمل المواقع، لافتات الخدمات والكافتيريا، وكل معلومات حيوية أخرى مترجمة أيضا الى اللغة العربية، بالإضافة إلى اللغة العبرية؛ لضمان فهم جميع زوار المواقع لتعليمات الأمان واستخدام التجهيزات، معرفة كيفية التجول الصحيح في الموقع، التمتع والاستفادة القصوَيَيْن مما تعرضه المواقع، والاستمتاع بتجربة سليمة دون أضرار ودون إصابات.

عملية اختيار المواقع:

1- تم اختيار المواقع وفقا لمعيار شعبيتها في المجتمع العربي بناءً على معرفة مسبقة لدينا.

2- إجراء فحص مقابل عدد من المدارس في المجتمع العربي ومشغّلي مخيمات صيفية ، فحصنا فيها اكثر المواقع المطلوبة في برامج الرحلات السنوية والنشاطات الصيفية للمخيمات.

3- أهمية الموقع من حيث تقديم الخدمات لمجمل السكان.

تبين من الفحص الذي أجريناه ان هناك عدد من المواقع التي تعتاد المدارس والمخيمات على ضمها في الرحلات المدرسية السنوية، ورحلات المخيمات في الصيف، مثلا: سوبر لاند، السفاري، لونا غال ولونا بارك. جميع المواقع التي قمنا بفحصها هي من أكثر المواقع التي تجري زيارتها، ونسبة الزوار العرب فيها عالية – قائمة مفصلة بجميع المواقع، لاحقا فيما يلي.

عملية فحص المواقع:

المرحلة الأولى:

خرج في البداية باحثون استقصائيون إلى هذه المواقع، وبحوزتهم استمارة موحدة لفحص حضور اللغة العربية في أرجاء الموقع والخدمات التي يعرضها على زواره. أجرى الباحثون المسح خلال أشهر تموز – ايلول 2017.

فحصت الاستمارة الفئات التالية:

1- إسم الموقع.

2- حضور اللغة العربية في موقع الانترنيت.

3- رد هاتفي باللغة العربية.

4- أعضاء طاقم عرب.

5- جولات إرشاد باللغة العربية.

6- توزيع خارطة للموقع باللغة العربية.

7- حضور اللغة العربية في اللافتات.

8- عرض أفلام باللغة العربية.

المرحلة الثانية:

قمنا بتركيز المعطيات التي جمعها الباحثون حللناها. وترتسم من التحليل صورة لوضع بائس في معظمه، فمعظم المواقع لم تقدم خدمات باللغة العربية بشكل مساو للغة العبرية. القليل من المواقع اشتملت على لافتات متساوية بالعربية والعبرية، قسم من المواقع وضعت باللغة العربية لافتات التحذير فقط، وذلك لغرض تفادي المسؤولية القانونية، بينما كانت سائر اللافتات الهامة فيها، والتي اشتملت على معلومات حيوية ومهمة، باللغة العبرية فقط. ووجدنا مواقع ترفيه قد غابت اللغة العربية منها بشكل تام. بالمقابل ، ضمّ قسم صغير من المواقع لافتات باللغة العربية بشكل كامل، وبث افلام مع ترجمة للغة العربية وضمّت أيضا  طواقم ارشاد بالعربية للمدارس العربية التي تزور الموقع.

قمنا على اساس جمع المعلومات وتحليلها، وكذلك على اساس الاجابات التي تلقيناها خطيًا من قسم من ادارات المواقع بإجراء التدريج المرفق بهذا.

تم تدريج المواقع التالية من 0-5 ، حيث ان التدريج 5 يمثل الوضع الافضل في حين أن تدريج 0 هو بمثابة علامة فشل:

للأسف ومثلما يمكن رؤيته، تلقت أربعة مواقع علامة 0 ، حيث ان ثلاثة منها بملكية شركة “مدينة الملاهي م.ض”: ميمديون، لونا بارك – تل ابيب وسوبر لاند والموقع الرابع هو منتجع المياه البحري يميت 2000 ، الذي اشتمل على لافتتَيْ تحذير فقط باللغة العربية.

المرحلة الثالثة:

نشاط لتصحيح الوضع – توجهنا خطيا إلى ادارة المواقع العشرة ولفتنا انتباهها إلى التغييرات المطلوبة. فشرحنا الحاجة في زيادة حضور اللغة العربية وتحويل الموقع إلى فضاء مشترك متساوٍ. ومن المهم الإشارة إلى ان هناك ادارات مواقع لم تردّ بعد على توجهنا ولذلك، اذا كان قد طرأ تغيير أو تحديث لم يسجله الباحثون، فليس بمقدورنا فحص ذلك.

غالبية المواقع ردت على توجهنا ، وكانت غالبية الردود إيجابية وقسم كبير منها أبدى استعدادًا للتعاون والتغيير. هناك ثلاثة مواقع لم تردّ بالمرة على توجهنا على الرغم من رسائل التذكير التي أرسلناها إليها.

إستنتاجات:

غالبية المواقع يسودها وضع سيء حتى متوسط من ناحية حضور اللغة العربية فيها.

في ستة مواقع من بين عشرة، اللغة العربية حاضرة في اللافتات بشكل جزئي، والمقصود في قسم من المواقع هو لافتات التحذير وذلك لغرض استنفاد واجب التحذير وفقا للقانون، لحماية حياة الزوار كي لا تتحمل المواقع مسؤولية قانونية في حال وقعت اضرار. وفي ثلاثة مواقع اخرى غاب حضور اللغة العربية تماما عن اللافتات، وحتى عن لافتات التحذير. وهناك موقع واحد فقط كانت اللغة العربية حاضرة فيه بشكل متساو أسوة باللغة العبرية بما في ذلك لافتات التوجيه، المضمون والتحذير.

من ناحية الارشادات، اشتملت غالبية المواقع على ارشادات باللغة العربية، ما عدا موقع واحد أشار عند طلب الارشاد باللغة العربية انه من غير الممكن ان يتم الارشاد في اللحظة الأخيرة باللغة العربية، بسبب النقص بالمرشدين العرب.

من ناحية مواقع الانترنيت – في خمسة من مواقع الانترنيت التي تم فحصها، هناك صيغة باللغة العربية، ولكن من المهم الإشارة إلى أن الصيغة العربية جزئية ومقلصة وليست بالصيغة الكاملة مثل الموقع بالعبرية. في سائر مواقع الانترنيت ليس هناك حضور للغة العربية.

بخصوص امكانية تلقي رد صوتي باللغة العربية في المركز الهاتفي –وفقا للفحص الذي أجريناه، ليست هناك إمكانية  لتلقي رد هاتفي باللغة العربية في أي من مواقع الاستجمام.

في أسفل القائمة هناك سوبرلاند، ميمديون ولونا بارك، حيث تغيب اللغة العربية بشكل تام. من المهم التشديد على انه خلال جمع المعطيات في الاشهر تموز – ايلول، كانت هناك صيغة مقلصة جدا باللغة العربية لمواقع الانترنيت الخاصة بلونا بارك وميمديون وسوبر لاند. ولكن تم اليوم تحديث موقع شركة “مدينة الملاهي” التي تملك المواقع المذكورة ولكن اللغة العربية غابت تماما من مواقع الانترنيت الخاصة بها.

على رأس قائمة المتفوقين هناك حديقة الحيوانات التوراتية في القدس، التي يوجد فيها حضور متساو للغتين العبرية والعربية، بالإضافة إلى وجود قسم عربي لإرشاد الطلاب.

 

لتحميل الملف الكامل باللغة العربية:

مسح أماكن الترفيه – قائمة النتائج

Silence is Golden